兼职翻译工作心得

回首前五天的时间,确实值得回忆。一个偶然的机会,发现一个任务网站上有一些兼职工作。本想着假期闲来无事,就抱着试一试的心态做了一个工作任务。兼职的是一个翻译工作,给一个旅游网站(到到网)翻译客人对于各个酒店的评论,英译中,任务的报酬是500元(实际收益只有390元,任务网站要收取20%的中介费,外加10元钱的认证费)。

收到雇主发来的“试译通过”的信息后,首先是喜出望外的,毕竟自己英语水平还是很差劲(勉强过了四级,还是两年多前考的),但是当发现所有的翻译工作需要在5天内完成时,我觉得能不能按时完成还是一个问题。接下来的日子很是凄惨,对于一个不是英语专业的学生来说,我遇到生词的几率大大超过了专业人士,特别是在翻译某些评论的时候,风格的变化让人感觉很不适应。整体上进度都很慢,甚至有2天晚上我都是通宵坐在电脑前,一句一句琢磨——脖子疼的,眼睛红的。

需要感谢的是,在进度很慢的情况下,我在“百度知道”里发问,主要是一些长难句的理解(当然也很偷懒地找人帮我翻译了几段,嘿嘿),很多人都参与了帮忙,特别是lonesomeguy和evendarker无私地为我翻译了几段。同时我也不得不在“百度知道”送出了4000多分犒劳帮助我的人。

翻译的过程甚是艰辛,不过翻译中却收获了两点:

第一,强烈感觉到翻译工作的巨大压力。对于这次英译中来说,并不像想象中的那么简单。雇主要求的翻译风格是口语化、本地化,所以首先需要理解句子。评论者来自不同的国家,有着各种不同的英文风格,甚至本身就存在的笔误,要进行理解和校正,这真的让人很伤脑筋。通常,很多网友在网站发表评论,都不是使用正规的英文格式,中间可能省略了很多“逻辑转换”或者“专业知识的平民化”过程,这样翻译成中文的时候,需要进行语言再加工,让我苦不堪言。

举例:German hotel rooms tend to run towards the spartan in their accommodation by design and while there are some exceptions to this rule, they do seem a touch bare to American eyes.

这里翻译的时候,就需要知道“美国人”、“斯巴达式风格”和“裸露”的联系。翻译出来为:

“德国的酒店房间喜欢被设计成斯巴达式风格,不过这样的简约的设计不是所有的人都能接受的,在美国人的眼中,简约得简直就是一丝不挂。”(言外之意也说明了美国酒店通常都是金碧辉煌的奢华吧。——翻译得不好,高手不要挑刺啊!)

第二,通过翻译,我简直就像在世界各地的不同类型酒店住过一番。从英国、法国、德国、荷兰,到繁华的美利坚,再到日本、韩国、越南、新加坡,这些地方的酒店,无论是奢华的五星级酒店,还是经济型酒店,甚至还有我喜欢的青年旅舍,都有所体验。对于世界各地五花八门的食物,很难翻译,甚至在网络上都搜索不到(比如越南的phoa,其实是一种牛肉汤,天啦~),对于那些中国人根本无法理解的食物,我只能直译出来(如baby mozzarella in a tomato confit、chorizo sausage with pepper slices、brie with pumpernickel 翻译成了莫泽雷勒干酪配西红柿焖肉、西班牙辣味香肠配辣椒丝、布里干酪配酸味黑面包)。当然从游客的各种抱怨也能看出,要经营好一家酒店,是多么地不容易。这时想起上学期没有选邓亚玲老师的旅游饭店管理这门课,多多少少还是有遗憾的。

翻译中有几个评论让人记忆犹新,一个说的是一家纯正英伦风格的酒店,描述像是上流人士住的地方,极为高贵,里面住着二战老兵,说话都是几十年前的口音。还有一家人住进了伦敦一个非常奢华的酒店,套房奢华得无法想象,因为里面每个房间都配有电视机,不用说电脑、打印机这些东西了,连PS3游戏机都配好了的,其他的都不用多说,太奢华了。

翻译基本上算是按时完成了,今天早上看雇主已经通过审核,只需要等中介审核完成后放款。我用Word统计了字数,英文原稿词数为24883(英文字符为13万个),翻译出来的中文字数高达5万字(不加标点有4.4万字),相当有成就感!

虽然自己很努力,但我感觉翻译中的错误应该还是不少,毕竟自己水平有限。不过雇主已经通过终稿的审核,也算是能过关吧(也许他们有专业的校稿人员),哈哈。

Tags: ,

6 Responses to “兼职翻译工作心得”

  1. Deva says:

    好强哦!

  2. Anonymous says:

    佩服佩服~!亲爱的,我快上班了!

  3. willerce says:

    现场翻译可能更有意思吧!
    但是要求的水平会更高,在俄罗斯的时候,我组建了一个展会翻译团队。

    karif Reply:

    @willerce,
    强哦,小语种很有优势!

  4. molly says:

    有什么打开blogspot方法啊,我看以前的都被删了

    karif Reply:

    @molly,
    SO SORRY,NOTHING TO SAY…

Leave a Reply

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Anti-spam image